柏 舟 「诗 经」

非凡网 60 0

国风 邶风这是一位妇女自伤不得于夫、见侮于众妾的诗。诗中表露了无可告诉的委屈忧伤,也反映了她坚贞不屈的性格。

原文:

泛彼柏舟,亦泛其流。

耿耿不寐,如有隐忧。

微我无酒,以敖以游。

我心匪鉴,不可以茹。

亦有兄弟,不可以据。

薄言往愬,逢彼之怒。

我心匪石,不可转也。

我心匪席,不可卷也。

威仪棣棣,不可选也。

忧心悄悄,愠于群小。

觏闵既多,受侮不少。

静思言之,寤辟有摽。

日居月储!胡迭而微?

心之忧矣,如匪澣衣。

静言思之,不能奋飞。

柏 舟 「诗 经」-第1张图片-非凡网

译文:

飘飘荡荡柏木舟,随着河水到处流。

忧心焦灼不成眠,多少烦恼积心头。

不是无酒来消愁,不是无处可遨游。

我心不是青铜镜,不能任谁都来照。

娘家也有亲弟兄,谁知他们难依靠。

赶到他家去诉苦,对我发怒脾气躁。

我心不像石一块,哪能任人去转移。

我心不是席一条,哪能打开又卷起。

仪容闲静品行端,哪能退让任人欺。

愁思重重心头绕,群小怨我众口咬。

横遭陷害已多次,身受侮辱更不少。

审慎考虑仔细想,梦醒槌胸心更焦。

叫声太阳叫月亮!为啥变得没光芒?

心头烦恼洗不净,就像一件脏衣裳。

审慎考虑仔细想,没法高飞展翅翔。

注释:

[1]柏舟:用柏树制的船。

[2]亦:语助词。

[3]耿耿:心中焦灼不安的样子。

[4]如:同“而”。隐:通“憋”,痛;隐忧,

痛心的忧愁。有人解作“深忧”,亦通。

[5]微:非、不是。

[6]匪:同“非”,不是。鉴:镜子。

[7]茹(rú):容纳。

[8]据:依靠。

[9]薄:语助词,此处含有勉强的意思。王

夫之《诗经稗疏》:“‘薄言往想’者,心

知其不可据而勉往也。”

愬:同“诉”,诉苦。

[10]威仪:仪容、态度容貌。

棣棣:安和的样子。

[11]选(xùn):同“巽”,退让。三家诗

“选”作“算”,不可选,言自己的仪容美

备,是不可胜数的。说亦可通。

[12]悄悄:忧愁的样子。

[13]愠:怨,言自己被一群小人所怨。《说

文》:“愠,怨也。”

群小,朱熹《诗集传》:“众妾也。”

[14]觏(gòu):同“遘”,遇、碰到。

闵:愍的借字,指中伤陷害的事。

[15]静:审、仔细。

[16]寤:睡醒。

辟:《韩诗》作瓣,用手拍胸。

有摽:即摽摽,槌打胸脯的样子。

[17]日、月:指丈夫。

居,诸:都是语尾助词。

[18]迭:更迭、轮流。微:昏暗不明。

这是诗人用日月无光比丈夫的昏暗不明。

[19]擀(huàn):洗。

匪擀衣,没有洗过的脏衣服。

(程俊英 译)

标签: 诗集传