一篇古文的全文

非凡网 29 0

  为徐敬业讨武?紫?—— 骆宾王

伪临朝武氏者,性非和顺,地实寒微(2)。昔充太宗下陈(3),曾以更衣入侍(4)。洎乎晚节(5),秽乱春宫,潜隐先帝之私,阴图后房之嬖。入门见嫉,蛾眉不肯让人;掩袖工谗,狐媚偏能惑主。践元后于?翟(6),陷吾君于聚麀(7)。

  加以虺蜴为心(8),豺狼成性,近狎邪僻,残害忠良,杀姊屠兄(9),弑君鸩母(10),人神之所同嫉,天地之所不容。犹复包藏祸心,窥窃神器。君之爱子,幽之于别宫;贼之宗盟,委之以重任。呜呼!霍子孟之不作,朱虚侯之已亡(11)。燕啄皇孙(12),知汉祚之将尽;龙?k帝后(13),识夏庭之遽衰。

敬业皇唐旧臣,公侯冢子(14)。奉先君之成业,荷本朝之厚恩。宋微子之兴悲,良有以也;袁君山之流涕(15),岂徒然哉!是用气愤风云,志安社稷。因天下之失望,顺宇内之推心,爰举义旗,以清妖孽。南连百越,北尽三河(16),铁骑成群,玉轴相接(17)。

  海陵红粟,仓储之积靡穷(18);江浦黄旗,匡复之功何远。班声动而北风起(19),剑气冲而南斗平。暗呜则山岳崩颓,叱咤则风云变色(20)。以此制敌,何敌不摧;以此图功,何功不克!

公等或居汉地,或叶周亲(21),或膺重寄于话言,或受顾命于宣室(22)。

  言犹在耳,忠岂忘心?一?g之土未干(23),六尺之孤何托?倘能转祸为福,送往事居(24),共立勤王之勋(25),无废大君之命,凡诸爵赏,同指山河。若其眷恋穷城,徘徊歧路,坐昧先几之兆,必贻后至之诛。请看今日之域中,竟是谁家之天下!

注释:

(1)武?祝ㄒ粽眨杭次湓蛱臁P炀匆担禾乒Τ夹旒ㄖ铩?84年在扬州起兵反武,兵败被杀。

(2)地:指武家的社会地位。

(3)下陈:代指姬妾。武后曾为唐太宗的才人。

(4)更衣:换衣,指用不光彩的手段得宠。

(5)洎:音计,到。春宫:即东宫,借指太子。

(6)?翟:音灰狄,野鸡,皇后礼服有?翟的图案。

(7)聚麀(音攸):父子乱伦共妻。

(8)虺蜴:音灰易。毒物。虺是毒蛇,蜴指蜥蜴。

(9)杀姊屠兄:武氏曾杀武家两侄一侄女。

(10)鸩:音振,指毒药。史书未载武氏弑君鸩母。

(11)霍子孟:霍光。朱虚侯:刘章。

  均西汉功臣,霍光辅立幼主,刘章诛灭吕氏。

(12)燕啄皇孙:汉成帝后赵飞燕,炉杀许多皇子。

(13)龙?k(音离):龙的涎沫。传说夏朝衰落,有双龙降临宫庭。夏帝将龙涎藏于木盒。到周厉王时,龙涎流出,化为玄鼋,一宫女感而有孕,生褒姒。

(14)家子:长子。

(15)袁君山:东汉末年的袁安,痛愤外戚专权。

(16)三河:河东、河内、河南三郡,借指政治中心。

(17)玉轴:指战车。

(18)海陵:今江苏泰州市。汉代曾在此置粮仓。

(19)班声:马嘶鸣声。

(20)喑呜、叱咤:读印乌、斥诈,厉声怒喝。

(21)周亲:至亲。

(22)顾命:君主临终的遗命。宣室:皇帝斋戒之处。

(23)一?g(音剖)之土:一捧土,借指坟墓。

(24)送往事居:往指已故的高宗,居指被废的中宗。

(25)勤王:援救王室。

译文

非法执掌朝政的武则天,本性并不是温顺的,出身实在寒伧低微。从前,她充当太宗的低级宫妃,曾经因宴会休息时替皇帝更换衣服而进入宫中侍奉太宗。到了后来淫秽得闹乱了太子的东宫。偷偷地隐瞒起她和太宗的私情,暗中图谋得到了高宗后宫的爱幸。

  被选入宫中的妃嫔一进门就遭到她的嫉妒,她依仗自已的美貌不肯谦让别人;使用掩袖的毒计,善于在君王面前进谗言,妖狐般的媚态,偏偏能迷惑君主。登上了皇后的位子,穿上了皇后的礼服,陷害我的君王干了禽兽般的事情。再加上她心毒如蛇蝎。性狠似豺狼,亲近奸邪的官吏,残害忠良的大臣,屠杀同胞亲属,毒害君主母后。

  人和神共同痛恨她,天和地不容留她。她还进一步包藏着祸乱的心,偷偷地看着皇帝的权位,企图窃夺。君王喜爱的太子,被她幽禁在别的宫中;武贼的宗族亲信,却被她委派去掌了大权。唉呀!霍子孟不再兴起,朱虚侯已经死亡。听到”燕啄皇孙”的童谣,就知道了汉朝的国统将要终止;看到”龙?恋酆蟆钡南窒?就认识了夏朝的皇庭急速衰亡。

敬业是唐朝皇帝的旧臣,是公侯的嫡系子孙。我继承了父祖的成功事业,承受了唐朝的深厚恩惠。宋微子兴起悲痛,实在是有原因的;桓君山流下涕泪,岂是无用的举动。这是用志气来使风云发愤,用意志使国家安定。顺从天下人,的失望,顺应世上人的以诚心待人,于是举起了正义的旗帜,清除妖孽。

  南方连着百越地带,北方直到中原山河,铁骑成群结队,战船首尾相接。海陵的陈年栗米,仓粮储存得无穷无尽;江浦升起黄旗,匡救恢复唐朝天下的成功日子不远啦!排列成阵的战马嘶鸣如同北风吹起,剑气冲霄能使南斗平定。呼喊起来就使上岳崩崩颓,怒吼一声就使风云变色。

  用这样的势力制敌,什么敌人不被摧毁;用这样的势力争取成功,什么功业不能建成!

诸位先生;你们有的是居于外地为官的异姓;有的是和唐朝有婚姻关系的至亲;有的是节制一方的将帅,曾听过皇帝临终时的嘱托,身负重任;有的是在朝辅政的大臣,曾接受过皇帝的遗命。

  在些话还在耳中,怎能忘掉你们的忠心呢?一杯的乾陵黄土还没有干,六尺高的太子孤儿可托给谁人!如果能够转祸为福,送别去世的高宗,给现在的中宗办事,共同建立救援君主的功勋,不废弃高宗的命令,凡是各种爵位的赏赐,让我们同指山河发誓吧!假如有谁留恋穷城徘徊在歧路上,糊涂得看不到事前的预兆,必定要收到迟疑不响应的杀头处罚。

  请看今日的疆域,究竟是谁家的天下! 。

标签: 骆宾王讨武檄文