中国当代诗歌奖(2013-2014)隆重揭晓,苏菲荣获中国当代诗歌奖(2013-2014)翻译奖!
[苏菲诗歌&翻译网 报道 转载自唐诗博客 ]
在广大网络读者、诗人、批评家、翻译家、学者和十位评委的大力支持与精诚合作下,中国当代诗歌奖(2013—2014)的评选工作,秉持“公开、公正、透明”与“网络性、公众性、学术性”相结合的原则,历时十六个月(2013年8月8日至 2014年12月10日),于公元2014年12月10日正式揭晓。
按照既定的评奖规则,网络投票和评委投票分值各占50%,由于网络投票的复杂性,有效票的认定,我们严格按照一个博客地址投一票的原则,同时,超过3人的投票名单、同一网名重复投票、恶意投票和打不开的博客投票等一律无效。最终以网络读者和评委投票之和的多少排序,六个奖项得分最多的前3位,即为最终得主。
在此,特别感谢广大网络读者、诗人、批评家、翻译家、学者的积极参与,感谢所有评委的辛勤工作,感谢统计专家陈德娜、李玉婷、韩娟、姜丽娟四位女士严格认真负责的统票工作,感谢为本届诗歌奖无偿提供价值近两百万元书画作品的著名艺术家易华伦先生及其高足,感谢所有媒体对评选工作的大力宣传。
让我们以诗歌的名义,向中国当代诗歌奖(2013—2014)的十八位得主,致以最热烈的祝贺!
中国当代诗歌奖(2013—2014)获奖名单
(按得分多少排序)
一、中国当代诗歌奖(2013—2014)创作奖
马启代、龚学敏、唐毅
二、中国当代诗歌奖(2013—2014)批评奖
王珂、芦苇岸、庄伟杰
三、中国当代诗歌奖(2013—2014)翻译奖
汪剑钊、苏菲、高兴
四、中国当代诗歌奖(2013—2014)贡献奖
金迪、任立、罗继仁
五、中国当代诗歌奖(2013—2014)新锐奖
高作余、王立世、紫影
六、中国当代诗歌奖(2013—2014)诗集奖
洪烛《仓央嘉措心史》、三色堇《三色堇诗选》、北野《身体史》
特别通知:
一、凡亲临2015年5月份左右举行的中国当代诗歌奖(2013—2014)大型颁奖活动的获奖者,每人都均将获赠价值十万元以上的名家书画作品(与第二届中国当代诗歌奖(2011—2012)获得者类同)。
二、请所有获奖者,于2014年12月25日前,将有关资料以附件形式(主题请标明“中国当代诗歌奖·XXX得主”,电邮至:tangshiren@sohu.com,具体要求如下:
1、中国当代诗歌创作奖、新锐奖、诗集奖得主:近两年创作的诗歌力作3—5首,300字内个人小传一份,清晰美观的个人生活或艺术照3张,500字内获奖感言一份,稿末请附上准确的通讯地址、邮编、姓名、电话和电子邮箱;
2、中国当代诗歌批评奖得主:近两年的诗歌评论1—2篇,300字内个人小传一份,清晰美观的个人生活或艺术照3张,500字内获奖感言一份,稿末请附上准确的通讯地址、邮编、姓名、电话和电子邮箱;
3、中国当代诗歌翻译奖得主:近两年的译诗(双语对照)3—5首,300字内个人小传一份,清晰美观的个人生活或艺术照3张,500字内获奖感言一份,稿末请附上准确的通讯地址、邮编、姓名、电话和电子邮箱;
4、中国当代诗歌贡献奖得主:自撰或他人撰写的近两年中为诗歌所作主要贡献的宣传文章1—2篇,诗歌力作3—5首,300字内个人小传一份,清晰美观的个人生活或艺术照3张,500字内获奖感言一份,稿末请附上准确的通讯地址、邮编、姓名、电话和电子邮箱。
再次感谢所有的诗人、评论家、翻译家、学者和广大网络读者以及众多媒体,对中国当代诗歌奖(2013—2014)网络评选活动的一贯支持、关注与热情参与。
附件一:中国当代诗歌奖(2013—2014)网络读者和评委投票统计数据
点击图片查看幻灯模式
附件二:中国当代诗歌奖(2013—2014)评委名单
评委会主任
唐 诗 《中国当代诗歌导读》主编 博士 诗人 批评家
评 委(按姓氏笔画为序)
杨志学 《诗刊》社上半月刊编辑部主任 博士 批评家 诗人
吴投文 湖南科技大学中文系教授 博士 批评家 诗人
张智中 天津师范大学教授 博士 翻译家 诗人
张 智 混语版《世界诗人》季刊执行总编 博士 诗人 批评家
胡 亮 《元写作》主编 批评家 诗人
南 鸥 《中国当代汉诗年鉴》主编 诗人 批评家
梦 凌 泰国《中华日报》副刊主编 诗人 作家
蒋登科 西南大学中国新诗研究所教授 博士 批评家
谭五昌 北京师范大学中国当代新诗研究中心主任 博士 批评家 诗人
霍俊明 中国作协创研部研究员 博士 批评家 诗人
《中国当代诗歌导读》编委会
国际诗歌翻译研究中心
混语版《世界诗人》杂志社
2014年12月10日
苏菲简介
苏菲(SophyChen),中国当代女诗人、翻译家。英文名SophyChen,本名陈丽华。1975年生于陕西汉中略阳。毕业于西安外国语大学英文学院,英语语言文学硕士,在外语类院校任教至今。
现为国际诗歌翻译研究中心研究员、混语版《世界诗人》季刊客座总编、中国翻译协会会员、“苏菲诗歌&翻译网”创办者兼执行总编。1989年开始汉语诗歌写作,2004年开始英文诗歌写作,并在各大报刊发表英汉双语诗歌和英汉双语诗歌翻译作品。曾参与汉英读本《中国新诗300首(1917—2012)》部分作品的英译及全书的英文校对。审译纯英文版《世界诗歌年鉴2013》。
2012年,获国际知名英语诗歌专业网站POETRY.COM授予的“传奇诗人称号”,同年获IPTRC颁发的2012年度国际最佳翻译家奖。曾应中国诗人黄礼孩之约参与第七、第八、第九届“诗歌与人.国际诗歌奖”授奖词和获奖感言特约英文翻译。2013年12月13日-15日受邀参加“独山传奇”首届贵州诗歌节。2014年应邀参与“春山凤鸣.广州第五届女诗人朗诵会。2014年荣获中国当代诗歌奖(2013—2014)翻译奖(第三届中国当代诗歌奖翻译奖)。
出版英译诗歌集:《花动摇》(赵兴中原著)、《藏香》(女诗人紫影原著)、《生之瞭望》(杨若鹏 原著)。
Sophy,English name Sophy Chen and Chinese name Lihua Chen, is a Chinesecontemporary poetess and translator. In 1975, she was born inLueyang County, Hanzhong City, Shaanxi Province of China. Shegraduated from English Institute of Xian Foreign Studies Universityin English Literature. After her post-graduate graduation, sheteaches English in a foreign language institute till now.
She is nowthe researcher of the International Poetry Translation and ResearchCenter, the visiting deputy managing editor of The World PoetsQuarterly (multilingual) and the member of the TranslatorsAssociation of China and the founder of "Sophy Poetry& Translation Website"and its editor-in-chief. In1989 she began to write Chinese poetry, began to write Englishpoetry in 2004 and then she began to publish the original bilingualpoetry (English or Chinese) and translated bilingual poetry(English to Chinese or Chinese to English) officially in newspapersand magazines. She translated a part of poems in theChinese-English Textbook 300 New Chinese Poems (1917-2012) andWORLD POETRY Yearbook 2013 and proofed the two books.
She was awarded the“Legendary Poet” in 2012 by an internationalrenowned English poetry website (POETRY.COM). In the same year shewon annual “International Best Translator” Award 2012 issued byIPTRC. She had been appointed as the first English translator totranslate the Word of Prizes and the Address of TheSeventh, Eighthand Ninth Poetry and People International Poetry Award by Chinesepoet Wang Lihai, its founder. From 13 to 15, December, 2013, shehad been invited to participate in the "Dushan Legendary" of theFirst Guizhou Poetry Festival. She had been invited to participatein the Phoenix Singing in Spring Mountains of the Fifth Poetess’sPoetry Reading in early 2014.In 2014,she won the ChineseContemporary Poetry Award (2013-2014) Translation Award (The ThirdChinese Contemporary Poetry Award,Translation Award) .
She translated three Chinese poetry collections into English,The Flower Swaying (2014), the original author, ZhaoXingzhong,Tibetan Incense (2014),poetess purple shadow (ZiYing),and The Outlook of Life (2014), Yang Ruopeng.
标签: 中国当代诗歌奖 2013-2014 获奖名单 隆重揭晓 苏菲 荣获 翻译奖 唐诗博客
专题: 中国当代诗歌奖专题
标签: 中国诗歌网