念无与为乐者的翻译?(记承天诗夜游)

非凡网 55 0

  译文:

  元丰六年十月十二日,晚上。解开衣服想睡觉时,月光从窗口射进来,我愉快地起来行走。想到没有可与自己一起游乐的人,于是到承天寺,找张怀民。张怀民也没有睡觉,我们在庭院中散步。

  庭院中的月光宛如一泓积水那样清澈透明,水中藻、荇纵横交叉,都是绿竹和翠柏的影子。

哪夜没有月光,哪里没有绿竹和翠柏,但缺少像我两个这样的闲人。

注释:

(1)选自(中华书局1981年版)卷一。此文写于作者贬官黄州期间。承天寺,现在湖北黄冈南。

(2)[元丰六年]公元1083年。

  元丰。宋神宗年号。

(3)[念无与为乐者]想到没有可以交谈取乐的人。念,想到。

(4)[张怀民]作者朋友,也贬官黄州。

(5)[相与]共同,一起。

(6)[中庭]院里。

(7)[空明]形容水澄澈。

(8)[藻、荇]均为水生物。

(9)[但少闲人]只是缺少清闲的人。但,只是。闲人,清闲的人。

标签: 思故念乡的诗