上文出自唐代诗人元稹的名篇,全文是曾经沧海难为水,除却巫山不是云.取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。
意思就是说,沧海无比深广,因而使别处之水相形见绌;巫山之云为神女瑶姬所化,所以其余地方的与之相比就显得不值一提了。元稹用“沧海之水”与“巫山之云”来吟咏夫妻之间的感情之美好无与伦比,而且是无法取代的,显得情深意重。后两句的意思比较容易理解——我从花丛中走过,却无心欣赏周围的花之娇艳,甚至连看都不愿意再多看一眼,这一半是因为我的修身养性,一半是因为你啊。表现了作者对亡妻的无比怀念之意,除了她,那么谁也不是了。
曾经沧海难为水,源自“观于海者难为水,游于圣人之门者难为言”,意思是看过浩淼大海后,心中便认为那是最美的。除却巫山不是云,是说,看过巫山神女峰的彩云,就认为那是世上最美的云。元缜将亡妻比作大海和巫山神女峰变幻的彩云,来说明妻子在他心目中是唯一的也是永恒的。
连沧海都经历过了,几滴水根本不足为谈,见过巫山的云,才知道别的地方的云都可以不称为云,指代经历了海誓山盟的爱情,别的可以不放在眼里,这样的爱情一般都有性的含义
喻意是失去的东西才是最美的。
标签: 除却巫山不是云