登幽州台歌翻译与作者介绍

非凡网 49 0

  登幽州台歌⑴   前⑵不见古人⑶,   后不见来者⑶。   念⑷天地之悠悠⑸,   独怆(chuang)然⑹而涕⑺下。[1]   读音分段   前/不见/古人,   后/不见/来者。   念/天地/之/悠悠,   独/怆然/而/涕下。词语注释

  ⑴幽州台:即蓟北楼,故址在今北京市大兴。

  燕昭王为招纳天下贤士而建。   ⑵前:向前看。   ⑶古人、来者:那些能够礼贤下士的贤明君主。指:燕昭王   ⑷念:想到。   (5)悠悠:形容时间的久远和空间的广大。   (6)怆然:悲伤的样子。怆(chuàng 创)然:凄伤的样子。   (7)涕:古时指眼泪,此指流泪。

  涕下:流眼泪作品译文

  直译   见不到往昔招贤的英王,   看不到后世求才的明君。   想到历史上的那些事无限渺远,我深感人生无奈,   独自凭吊,我眼泪纵横凄恻悲愁!   意译   回头看看哪有古代贤明君主的踪影,放眼望去也不见一个礼贤下士的君主,我真是生不逢时啊。

  想到天悠悠而高远、地悠悠而广袤的天地之间,我独自忧伤啊,让人禁不住泪流满面沾湿了衣襟![作者简介

  陈子昂 陈子昂

  (659~700)初唐著名诗人,文学家。字伯玉,梓州射洪(今四川省射洪县)人。

  唐睿宗文明元年(684)进士,官至右拾遗,后世称为陈拾遗。他论诗标榜汉魏风骨,反对齐梁绮靡文风,所作诗歌以三十八首《感遇诗》最为杰出,诗风质朴浑厚,受到杜甫、韩愈、元好问等后代诗人的高度评价。   青少年时家庭较富裕,慷慨任侠。成年后始发愤攻读,关心国事。

  24岁时举进士,官麟台正字,直言敢谏,一度因“逆党”反对武则天的株连而下狱。两次从军,对边塞形势和当地人民生活有较深的认识。公元698年(圣历元年),因父老解官回乡。父死居丧期间,权臣武三思指使射洪县令段简罗织罪名,加以迫害,使之冤死狱中。他是初唐诗文革新人物之一。

  其诗风骨峥嵘,寓意深远,苍劲有力。有《陈伯玉集》传世。[。

标签: 陈子昂登幽州台歌